翻譯服務

 

河北省會展促進中心,以促進河北與世界的交流為己任,自覺地承擔著促進中外文化、經濟和技術交流的責任。在法律、醫藥、石油化工、財經、計算機及通信、機械工程、建筑工程、汽車、農業等多個領域中,為您提供英語、日語、法語、韓語等多種語言的口譯、筆譯、同聲傳譯等翻譯服務。

目前,河北省會展促進中心業務蒸蒸日上,規模日漸擴大,相信我們會以更積極的姿態為您提供更為出色的翻譯服務。

客戶須知:
    在正式委托我中心進行翻譯之前,請先閱讀此文。一旦您委托我們為您提供翻譯服務,我中心將視您已閱讀此文。
    1. 要保證高質量的譯件,最穩妥的方法是您盡早計劃與安排,提前與我們預約并提供清晰的待譯文件,給予我們充分的時間,以保證譯稿的質量,如有可能,提供相關參考資料。
    2. 我們將盡可能參照客戶原文格式和文字,對于排版中出現的不符合語言格式或語法的,我們將根據實際情況盡可能給予修正。對于原文本身有誤的,原則上我們在提醒客戶后并獲客戶確認后可給予修正,但不承擔其責任。
    3. 我們只對譯文的準確性負責,對文件的來源、內容和用途不承擔責任。但對于有損國家利益、民族利益、違反中華人民共和國法律法規以及違反國際慣例的文稿拒絕翻譯。
    4. 一般情況下我們對客戶的譯件嚴格保密。如客戶有特殊的保密要求須事先通知我們,以便雙方簽定保密協議,采取嚴格的保密措施。
    5. 客戶對譯文有異議請在收到譯文后七日內提出書面要求,逾期將視為放棄。
    6. 除非合同有特別聲明,否則由于翻譯原因造成錯譯漏譯之退款及索賠金額僅限所收譯費用金額之內。
    7. 通常項目超過兩萬字的文件翻譯均需要簽訂合同。合同關系整個翻譯、校對、排版過程,請您仔細閱讀。您可根據您的實際需要提出修改合同,我們會在雙方認可合同條款的情況下簽訂合同。
    8. 對譯文的字體、格式、系統、印刷等要求,請在翻譯前一一列出,否則將按語言習慣及遵照原文版式處理。由于拒填、漏填或填寫不清及填寫錯誤所產生的后果應由填寫人自負。
注:河北省會展促進中心保留對本須知的最終解釋權。

聯系電話:87909942/87909941
   聯系人:押磊

 


  會展策劃案例展示
2008年汽車零部件展 2009年東盟會 极速时时彩是香港的吗 2010年河北香港投洽會

 

福彩快3稳赚不赔绝招 求一个pk10稳的计划 北京pk拾七码计划 MG摆脱游戏如何加减注 3d投注技巧视频教程 分分彩怎么玩稳赚 福彩3D稳赚不赔大揭秘 平特三连肖稳赚网站 nba常规赛外围在哪投注 手机版五星计划软件破解版 大乐透怎么加倍投注 2018双色球开奖记录 双色球中奖秘籍100% 七乐彩走势图近100期 买什么彩稳赚不赔 龙虎和精准计划软件